Titolo perfetto. Ne ho visto un brano, Povero Castoro "fisted" da Mel durante tutto il film ; povero Mel, immagino già la cerimonia : la palme d'or goes to the beaver. Alex
se il mio titolo è perfetto, non so come descrivere quello del film. Quanto umorismo saranno in grado di sviluppare intorno al gustoso doppio significato della parola beaver gli anglofoni? Già aspetto commenti e cachinni dei soliti dissacratori amici australiani...
mi spiace, purtroppo questo pezzetto è intraducibile in italiano.
Per render l'idea, lei dice, guarda, quello lì è l'ideatore del titolo del film. E lui - improperi australiani a parte - risponde: avresti dovuto dirmelo che si parlava di un animale di peluche...
Il fatto è che la bestiola in questione è un castoro. Che in inglese si chiama beaver. Peccato che tale nome sia anche attribuito popolarmente a... (da scoprire facendo ricerche in Internet)
Lettore per piacere, scrittore per diletto, giramondo per professione. Senza entusiasmo non c’è racconto. Il segreto? Osservare il mondo con gli occhi di un bambino. La stuporosa curiosità trasforma le cose vecchie in nuovissime. Perché lo sono davvero. Panta rei. Tutto passa, cambia, si evolve. Con i sensi accesi e la penna pronta tutto si può ritrarre. Viaggiatore sempre, turista mai.
Intraducibile, come molti puns. E chiedo venia agli amici che non conoscono l'inglese. Ma proprio in italiano non reggerebbe.
RispondiEliminaPerchè il castoro non fa ridere. The beaver sì.
HP
Titolo perfetto. Ne ho visto un brano, Povero Castoro "fisted" da Mel durante tutto il film ; povero Mel, immagino già la cerimonia : la palme d'or goes to the beaver.
RispondiEliminaAlex
ciao Alex,
RispondiEliminase il mio titolo è perfetto, non so come descrivere quello del film. Quanto umorismo saranno in grado di sviluppare intorno al gustoso doppio significato della parola beaver gli anglofoni? Già aspetto commenti e cachinni dei soliti dissacratori amici australiani...
Grazie del commento, a presto,
HP
A parte le parolacce, non ci ho capito mica tanto... :-) Il mio inglese a manovella non mi permette tanto...
RispondiEliminaCiao Pim,
RispondiEliminami spiace, purtroppo questo pezzetto è intraducibile in italiano.
Per render l'idea, lei dice, guarda, quello lì è l'ideatore del titolo del film.
E lui - improperi australiani a parte - risponde: avresti dovuto dirmelo che si parlava di un animale di peluche...
Il fatto è che la bestiola in questione è un castoro. Che in inglese si chiama beaver. Peccato che tale nome sia anche attribuito popolarmente a... (da scoprire facendo ricerche in Internet)
Grazie della visita e del commento, a presto,
HP